英文互译镜像站

Bible translations into Buryat

Last updated

The whole Bible in the Mongolian ethnic group in Siberia, the Buryat language was completed at Selenginsk by William Swan and Edward Stallybrass, [1] and printed in Siberia at the joint expense of the American and British and Foreign Bible Societies; but on the suppression of the mission by the Russian Government in 1840, the circulation of the book stopped. [2]

In 1911 Frans Larson and Anton Almblad revised the Gospels and Acts, and in 1913 Genesis and Jonah. These were published by the British and Foreign Bible Society. [3]

The Institute for Bible Translation is now working on a Buryat translation of the Bible, the New Testament was published in 2010.

Translation John (Иоанн) 3:16
IBT 2010Юундэб гэбэл, Хүн түрэлхитэнэй Хүбүүндэ этигэгшэдэй хосоронгүй, хэтэ мүнхэдөө амидархынь тула Бурхан хадаа газар дэлхэйн хүнүүдтэ тон ехээр дурлажа, өөрынгөө ори ганса Хүбүүе үргэл болгожо үгөө бшуу.
TransliterationYundeb gebel, Hun türelhiteney Hübüünde etigegshedey hosorongüy, hete münhedöö amidarhını tula Burhan hadaa gazar delheyn hünüüdte ton yeheer durlazha, öörıngöö ori gansa Hübüüye ürgel bolgozho ügöö bshuu.

References

  1. "Copy correspondence of Edward Stallybrass and Sarah Stallybrass - Archives Hub". archiveshub.jisc.ac.uk. Retrieved 2026-02-19.
  2. Garamsteren, Bayarjagal (October 2009). "A History of Bible Translation in Mongolian". Bible Translation. 60 (4): 218.
  3. Garamtseren, Bayarjargal (October 2009). "A History of Bible Translation in Mongolian". Bible Translation. 60 (4): 219.
泛镜像站群 递归网站下载 镜像站群系统 超级站群助手 镜像网站程序