英文互译镜像站

东方先知: 伊尔汗王朝历史学家拉施德丁论佛陀、老子和孔子及其中国渊源

法力风暴

伊尔汗王朝宰相兼历史学家拉施德丁(Rashīd al-Dīn)在他的世界史《史集Jāmiʿ al-tawārīkh》中关于中国的部分(《中国史》)是第一部关于中国世界的波斯史。除其他有关中国的信息外,该书还记载了中国三大宗教和哲学流派创始人的生平事迹:佛陀、老子和孔子。这可能是伊斯兰世界对老子和孔子的首次讨论。

引言

由于伊朗与中国相距遥远,中国的编年史和历史书籍从未传入伊朗,中国的知识分子也从未传入伊朗。即使是这片土地上的国王,也从未委托研究和调查与这片土地有关的事物,也不关注它。

然而,当蒙哥汗登基称帝后,派他的弟弟、成吉思汗的儿子托雷的儿子旭烈兀前往伊朗,成为那里的统治者。中国的圣贤、天文学家和医生随之来到伊朗。[3] 。

伊尔汗王朝的历史学家和宰相拉施德丁(Rashīd al-Dīn,卒于 1318 年)的《中国统治家族史》(Tārīkh-i aqwām-i pādshāhān-i Khutāy,又名 Tārīkh-i Chīn,即《中国史》)就是这样开篇的。拉施德丁 以其与非穆斯林世界的思想接触而闻名,经常被认为是 "第一位世界历史学家"--引用卡尔-雅恩(Karl Jahn,1967 年)的说法。[4]这种开端说明,随着伊儿汗国(1256-1335 年)的建立,中国-波斯关系出现了新的转折,伊朗与中国世界之间的文化接触或许正处于顶峰时期。[5]事实上,拉施德丁对中国的迷恋可以在 13 和 14 世纪蒙古统治欧亚大陆所带来的前所未有的相互联系和交流的大背景下进行解读。

这位伊尔汗王朝的宰相专门为中国世界撰写了两部作品,一部是《中国史》(以下简称《中国史》),另一部是《伊尔汗人的宝典》(Tānksūqnāma-yi Ilkhāni),后者是对中国典籍和医学论文的波斯语翻译,这两部作品都证明了他对中国的关注。

学术界已认识到这些文本的重要性,它们在某些方面与前现代伊斯兰印度学的开创性著作(如比鲁尼(卒于 1048 年)的著作)有相似之处,都是前现代穆斯林学者深入研究非一神教、非地中海文明的思想传统的尝试。[6]然而,他们所报告的有关中国世界的大部分信息--其中大部分是当时伊斯兰教界首次获得的--仍有待深入分析。[7]然而,拉施德丁的《中国史》--以及其中包含的关于中国历史、神话、艺术和文化的许多思考--反而应该仔细斟酌。

作为第一部(或许也是唯一一部)借助中国线人和原始资料撰写的前现代波斯文学作品,《中国史》本身就是独一无二的。

没有任何其他波斯语文本能如此详尽地讨论中国文字、王朝历史或宇宙神话的精妙之处,以及大量其他细节,这些细节将在后文提及。[8] 。

本文讨论了拉施德丁(Rashīd al-Dīn)在其《中国史》中探讨的最引人入胜的话题之一,即中国三大哲学和宗教学说创始人的生平:佛陀、老子和孔子。据我们所知,《中国史》是第一部记载老子和孔子生平的波斯文典籍,或许也是伊斯兰世界有史以来的第一部。

然而,尽管这些节选具有重要的历史意义,但除了弗兰克(Franke,1951 年)简要提及之外,学者们似乎从未对其进行过讨论。《中国史》中出现的佛陀生平也是如此,尽管雅恩(Jahn ,1971b)对该文本进行了德文翻译,但似乎大部分时间都没有引起人们的注意。事实上,关于佛陀生平的记载很少被讨论或提及,即使是在以伊尔汗王朝佛教为重点的研究中,或是在拉施德丁(Rashīd al-Dīn)的《印度史》第二部分中关于佛陀和佛教的更长、更广为人知的记载中也是如此。正如我们将要说明的那样,《印度史》中的佛陀生平取材于中国资料,因此与《印度史》中篇幅更长、更广为人知的佛陀描述不同,这一点尤其引人注目。

这些节选展示了哪些关于老子、孔子和佛陀生平的中国传说西传,它们如何改变--如果有的话--它们的传播过程,以及它们如何被波斯世界接受和理解,从而进一步加深了我们对中波斯关系以及波斯人对这一空间的表述的理解。

此外,通过对《中国史》和三人传记的上下文进行梳理,本文就《中国史》文本的中国来源问题提供了新的内容。《中国史》与中国三藏中的一部编年史《佛祖历代通载》有惊人的相似之处,这部编年史由禅宗高僧念常(1282 年生)编纂。[9] 赫伯特-弗兰克(Herbert Franke,1951 年)首先注意到了这一点,并假设这两部作品有共同的原型来源。在此,我们提供了这两部文献的译文,并进行了比较分析,以研究它们之间的关系、异同,以及伊儿汗王朝历史学家所报告的许多中国元素。

罗克珊-普拉兹尼亚克(RoxannPrazniak,2014 年,651 页)将伊尔汗王朝的佛教比作 "复杂的多线编织 "的 "织物"。这的确是一个很好的描述,因为伊尔汗王朝的佛教似乎是一个复杂的现象,其中藏传、印度、汉传和中亚的实践、教义和形象共存于一个非凡的文化综合体中。[10]雅恩、塞缪尔-格鲁珀(SamuelGrupper)和约翰-埃尔弗斯科格(Johan Elverskog)都注意到了特定的中国影响,而与汉传佛教相关的典型图像动机也在伊尔汗王朝的佛教建筑中得以保留,例如在Qonqor Ölöng和Takht-i Sulaymān[11]不过,迄今为止,伊尔汗王朝的宫廷中还没有发现任何中国佛教典籍。通过追溯《中国史》的来源,我们得出结论,《中国史》反映了元朝早期(12601368 年)属于禅宗史学创作的中国资料,因此,此类文本确实曾在伊儿汗宫廷流传。

东方的先知

中国历史上的菩萨、老子和孔子

根据作者的说法(2006a:14),中国历史长达 42,875 年,《中国史》涉及整个中国历史,其结构为王朝史。第一个朝代是由盘古开创的,盘古是人类的始祖,随后是神话中的朝代,这些朝代的存在与传说无关。然后,我们可以非常精确地看到夏朝(约公元前21-17 世纪)、商朝(约公元前 17-11 世纪)、周朝(公元前 11-256 世纪)、战国时期(公元前 481-221 年) ,直到宋朝灭亡(1279 年)和蒙古征服。[12]拉施德丁(Rashīdal-Dīn)编纂的皇帝名单与中国国家支持的史书中的皇帝名单往往不谋而合,这确实令人吃惊。文中还包括其中一些皇帝的肖像--所有这些肖像显然都是从中国文献复制的,因为作者(2006a:14)告诉我们,中国人在编年史中包括最受尊敬的君主的肖像。[13] 。

每个朝代都有一章,包括皇帝名单,以及与每个皇帝统治时期有关的主要事件和奇闻轶事的简短报告(ʿajā'ib wa ġarā'ib)。关于三位 "东方先知 "的记载都出现在专门介绍周朝(Rashīd al-Dīn 2006a: 30-38)和周朝事件的章节中。

1.佛陀的生平

拉施德丁(Rashīd al-Dīn)讨论的三位中国先知中的第一位是佛陀,根据伊尔汗王朝历史学家的记载,佛陀的生平事迹如下:

他(周昭王)在位期间发生的事件包括以下内容。在此之前,中国和印度有不同的宗教,但没有人声称自己是预言家,并有一个核心信仰和教义,人们可以遵循。在这位国王统治期间,沙迦牟尼-布尔汗
(Shikamūnī Burkhān[14] )诞生了,印度、克什米尔、契丹(Cithay)、西泰、唐古特和乌裕尔的人民都承认他是先知,并追随他。在这位国王统治的第 24 年,他的预言信息传到了中国。沙迦牟尼-布尔汗活了 78 岁,从他开始预言到现在--龙年,相当于伊斯兰历704 年--已经过去了 2 336 年。他的生平、他的预言、他的奇迹和神迹的历史如下。据报道,他的父亲来自克什米尔和 Ak.k 王国的贾比洛韦(Jiabiluowei) 地区,[15] ,他以 饭王(Fāng Wān) 的名字统治该地区。他的属民有 84 260 人,分属国王、法官、城市和地区长官,他的妻子名叫穆雅-福金(Mūya Fūjīn)。[16]据说,两人结婚时,她还是个处女,在一个名叫林比尼(Lam Bīnī)的花园里,在一棵尤卡(Yūkja[17] )树下,她未经人事地睡着了。
空气中闪烁着她的光芒,然后她的右边打开了,一个孩子出来了。她的国王丈夫问她"我没有来找你,你还是处女。你是怎么怀孕的?"她回答说"我当时在花园里的那棵树下,突然一道光照在我身上。我昏了过去,不知道自己发生了什么事:我是被光照怀孕的"。孩子出生后,天使从天而降,用嘴把水浇在他身上,并用一个金盆给他洗脸。然后他开始奔跑,跑了七步后,他开口说:"上帝派我作为先知,直到其他先知到来"。他长得特别漂亮,能说会道,身体强壮,通晓各种学术知识,完美无瑕。十九岁那年,他去了山上,在那里完全禁食了几年。就在那时,他找到了通往真理的道路。在这之后,他又在山上为上帝服务了六年。之后,他声称自己是预言家,整个克什米尔和阿克苏以及印度和契丹的大部分地区都接受了他的宗教,并开始追随他。关于他的宗教历史、生平和道德品质,我们将在《印度史》中加以介绍。

正如 拉施德丁 自己所写的那样,这段关于佛陀生平的描述与他在《印度史》第二部分中对佛教及其创始人生平的描述形成了对偶(Rashīd al-Dīn 2006b)。然而,这篇较短的佛陀生平不应被视为《印度史》中关于同一主题的更长论述的摘要版本。恰恰相反,事实上,这两部文献所报道的信息各不相同,有时甚至相互矛盾。 这可能是因为它们的资料来源不同。

事实上,虽然《印度史》似乎主要基于克什米尔僧侣卡玛拉什里(Kamālashrī)向拉施德丁提供的信息,但本节选中提到的许多细节表明,拉施德丁大量借鉴了中国的资料来源。

特别是,全文中提到的地名和人名的转写都强烈暗示了中文来源的存在。在《印度史》中,佛陀的父母据说是迦毗罗卫国(Kapilavastu ,ﮐﭙﻠﻮ )的萨都丹拿王(Śuddhodana )和 玛雅(Māyā) 王后,这与印度资料中关于佛陀生平的传统记载一致,佛陀的父亲统治着迦毗罗卫国,佛陀也在那里长大。[18]然而,在这里,佛陀的父亲被称为 "Fāng Wān",是中文译名 (凈)飯王([19])的转写,而他的母亲则被称为 "Mūya Fūjīn",是中文资料中的 "摩耶夫人"的转写,转译自中古蒙古语。

同样,在《中国史》中,佛陀诞生于一个名为 "Yūūgīābīlāwī"(ﻮ ﮔﯿﺎﺑﯿﻼ ﯾ)的地区,这是中文 "迦毘羅衛"(Kapilavastu)的波斯语转写。[20]更具体地说,佛陀是在一个名为 "Lam Bīnī"(ﺑﯿﻨﯽ ﻟﻢ)的花园中显灵的。这一信息反映了印度的资料来源,其中佛陀诞生的地方是一个名为 "Lumbinī "的花园,但在《印度史》中却找不到任何蛛丝马迹。因此,这些信息必须来自另一个来源,即我们正在寻找的中国来源。同样,正如 王 所说(Rashīd al-Dīn 2000: 115),这种转写与中文是一致的,因为如果我们考虑到,在元朝时期,汉字 lan 藍的发音是 "lam",那么波斯语的 "Lam Bīnī "就很容易转写为地名 Lanpini(蓝毗尼)(Pulleyblank 1991: 182)。

此外,在我们所研究的文本中,该事件是以独特的中国中心观点进行讨论的。《印度史》没有提供任何年代坐标来确定佛陀诞生的时间,而这里的年代框架则是由中国历代帝王提供的:佛陀诞生于周昭王(公元前 977-957 年)在位期间,在他在位的第二十四年,佛教传入中国。至于佛教传入的其他国家,则只字未提,只是一笔带过,没有具体顺序("印度、克什米尔、西藏、契丹、唐古特和乌裕尔")。在这方面,还应该指出的是,中国的资料更经常地将佛陀的出生时间追溯到公元前 10 世纪或之前,正如 拉施德丁 在此所做的那样。[21] 。

其他值得一提的细节还有:佛陀出生时,四位天使用金盆为他清洗身体;据说佛陀是从母亲的左侧而不是右侧出生的,这在印度的传统资料中也有记载。《印度史》忽略了这两点,而这两点都表明《印度史》使用了中国的资料。事实上,《佛祖历代通载》和《中国史》中的佛陀都是在金盆中洗浴的--这是一种皇家属性,意在强调孩子的高贵血统。同样,用左侧代替右侧作为佛陀出世的地点,这在各种中国资料中都能找到(虽然《佛祖历代通载》中没有),这是因为左侧在中国文化中的象征地位高于右侧(Scarpari 2004: XV)。佛母受孕于一道光让人想起《蒙古秘史》中阿兰豁阿的传说(DeRachewiltz 2004, vol. 1 § 21, 4),这暗示了为蒙古人翻译佛教神话的可能过程。至于摩耶的童贞,佛教经典中并未提及这一细节。这可能出现在 拉施德丁

的来源中,也可能反映了他对佛陀概念的理解,正如 Reiko Ohnuma 所说(2012: 71),在大多数传记中,佛陀都与性行为无关。[22]

综上所述,我们可以看出他在起草关于佛陀的论述时是如何做到的、

拉施德丁(Rashīd al-Dīn)密切关注中国的资料来源。但是,作为一名波斯穆斯林知识分子,他是如何理解佛陀的形象和信息的呢?

普拉兹尼亚克(Prazniak,2014:670)分析了《印度史》中拉施德丁对佛教的描述,认为:

"一方面,拉施德丁希望传达佛教的重要性,与蒙古领导人致力于这一信仰的近期成就保持一致;另一方面,他希望佛教从属于伊斯兰教"。她的话为我们的讨论提供了一个很好的出发点。事实上,在引用的摘录中,拉施德丁并没有对他所报道的故事表现出任何怀疑,也从未使用过属于异端语义范畴的词语。关于佛陀诞生的非凡细节,他是一位成功的、真正的宗教领袖,拥有众多追随者,他的报道没有进一步的评论。拉施德丁似乎仅限于按照他的资料中的说法来介绍这个故事,只是修改了那些会与伊斯兰读者产生冲突的内容。

如果我们像阿卡索伊(Akasoy,2013 年)在分析《印度史》中的佛陀生平时那样,将注意力转向 1315 年完成的《印度史》阿拉伯语译本,那么这一印象就会得到证实。正如希拉-布莱尔(Sheila Blair)(2017 年)所指出的,该译本是在大不里士由拉施德丁(Rashīd al-Dīn)直接监督下完成的。[23]因此,它承载了原文的所有作者力量。从阿拉伯文本来看,佛教是一个合法的宗教,其先知(nabī)履行其宗教义务(ishtaġala [...] bi'l-ʻibāda),其诞生具有非同寻常的特点,从未被怀疑过。不过,就阿拉伯文本而言,在讨论老子的生平时拉施德丁在将老子与佛陀进行比较时使用了 milla 一词(millatu-hu [...] wa millat Shikamūnī Burkhān)。本文第二部分将详细讨论拉施德丁 对《老子》的论述;然而,他使用的 milla 一词具有相当丰富的语义,需要对其进行简要讨论,因为它揭示了 拉施德丁对佛陀谓语的理解。

在《古兰经》中多次出现 milla 一词,它总是指 "宗教",也用于指伊斯兰教本身。[24]因此,我们很容易将此视为拉施德丁(Rashīd alDīn)将老子和佛陀发起的运动视为合法的 "宗教"(mila),与基督教或犹太教等伊斯兰教 "不可亵渎 "的信仰相提并论的又一迹象。然而,应该注意的是,"mila "一词很快就被用来指任何有宗教标志的群体,以至于在现代波斯语中,其含义从 "宗教 "转变为 "民族"(millat)。穆斯林异端学家沙赫拉斯泰尼(al-Shahrastānī)在其 Kitāb al-milal wa al-niḥal(《教派与信条之书》)中将 milla 作为 "社会形式"(ṣūrat alijtimāʿ)与 dīn 作为 "宗教 "进行了区分,尽管这种区分在当时似乎并不普遍(Gimaret,2012 年)。在此背景下,拉施德丁通过使用中性语言,简单地报道佛陀和老子是宗教运动的领袖,并被其追随者视为先知,这似乎比塑造这些运动的正面形象更能保持一种平衡的态度。

关于佛陀的先知地位,应该注意的是,人们是如何系统地用阿拉伯语 nabī 而不是 rasūl 来称呼他的。这种区别在伊斯兰神学中非常重要,正如安娜-阿卡索伊(2013: 181)所指出的,《印度史》中也保留了这种区别。事实上,在阿拉伯语中,"纳比"(nabī)指受神启示的先知,而 "拉苏勒"(rasūl)则仅用于那些由真主派遣来向人类传达神谕的特殊先知,如穆罕默德和耶稣。因此,拉施德丁 将佛陀称为 nabī 而非 rasūl,是给予他合法先知的地位,但与伊斯兰教先知的地位不同。在我们讨论的节选中,拉施德丁对佛陀先知地位的态度是和缓的,尽管这种和缓必然会降低佛陀的先知地位,这反映在佛陀出生后不久所说的话中。

在佛教正典中,幼佛宣称自己的神性,并指出自己是唯一值得尊敬的对象,而在《中国史》中,佛陀则宣称自己是先知,但很快又补充说 "其他先知将会到来"(wa takallama wa qāla inna Allāh taʻālā arsalanī li-akūna nabiyyan ilā an yabʻasa ġayrī min al-anbīyā)。[25]这表明拉施德丁的干预,他一定在其资料中对幼年佛陀的主张进行了调整。

事实上,虽然伊斯兰教承认佛陀的先知地位并不构成任何重大的神学问题,但《古兰经》明确指出,最后一位先知是穆罕默德,他是 "封印先知"(khātim al-nabīyīn)。佛陀在他面前提出同样的主张,不仅违背了伊斯兰教的教条,而且会剥夺伊斯兰教的合法性。在这里,拉施德丁承认佛陀是受神灵启示的先知,同时又将他的先知主张置于伊斯兰教先知的主张之下。伊尔汗王朝的大臣并不陌生这种论证策略,他在《印度史》中对佛教的讨论也是基于这种策略(见 Elverskog 2010: 145-162; Brack 2016: 195-276)。

在讨论佛教及其创始人的生平时,拉施德丁有几位前辈,他们中的许多人都表现出了非凡的开放精神,并真正有兴趣了解佛教。然而,随着老子和孔子(他在后面几页中讨论了他们的生平)的出现,拉施德丁进入了未知领域。本文第二部分将讨论这些文本以及拉施德丁的中国来源问题。

2.老子的生平

在《中国史》中,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)描述了老子的生平,老子是中国主要的哲学家,被认为是中国经典《道德经》的作者。有趣的是,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)既不知道老子,也不知道同样常见的李聃。相反,他把这个人物称为太上老君,这是神话中道教始祖的名字,自 5 世纪以来,老子被认为是道教始祖的化身。[28]在最新的批注版文本中,他关于老子的论述约有 14 行,内容如下:

当前面提到的定-王(Dīn Wāng)坐上王位时,他们认为也是先知的太上老君(Tāī Shāng Lāūgūn)出生了。他来自一个名叫楚(Chū)的地区,是一个名叫汉(Ḥan)的人的儿子。他[太上老君Tāī Shāng Lāūgūn]也像沙卡姆尼-布尔汗一样,是从一棵梅树下的光中诞生的。他在母亲肚子里待了八十年。他身高四米五,浓眉大眼,鼻子高挺,耳朵特别大而突出,甚至长到了肩膀。他从母亲的左边出来,刚出生时就已经长出了白胡子。正因为如此,人们崇拜他,并把他当作先知。追随他的人被称为"辛辛"(SinShin)。他比沙迦牟尼-布尔汗晚出生 347 年,从他出生到今天--龙年,即伊斯兰历 704 年--已经过去了 1.901 年。关于他的宗教、行为、品质以及他与沙卡姆尼-布尔汗的不同之处,如果真主愿意,将在[本书]的专门章节中详细介绍。[29] 。

我们可以看到,尽管节选简短,却包含了大量细节,其中一些细节,首先是对太上老君的称谓,对于非神学家来说相当模糊。为了解决这个问题,我们有必要再次查阅中文资料。事实上,《老子生平》中大量的中文参考资料表明,拉施德丁一定是几乎完全从中文资料中汲取的,有时他可能是逐字逐句地引用中文资料。[30] 。

首先,拉施德丁 报告说,老子出生在周朝定王统治时期,定王被认为于 606 至 586 年间在位。[31]根据拉施德丁(Rashīd al-Dīn)的说法,老子出生的时间是 定王在位期间(Dīn Wāng-i mazkūr chūn bi pādshāhī nishast, Tāī Shāng Lāūgūn dar wujūd āmad),因此是在 7 世纪。然而,在节选中,拉施德丁给出了其他年代坐标,据此推算出老子的出生日期,他报告说老子比佛陀晚 347 年出生,比《中国史》的写作早 1901 年(伊斯兰历 704年,即公元 1305 年)。正如我们在讨论他对佛陀的描述时所看到的,佛陀据说出生在《中国史》成书前 2336 年。因此,我们有两个可能的老子出生日期,分别是公元前 684 年(=1305-2336+347)和公元前 596 年(=1305-1901)。不过,这里的文字很有可能抄错了。事实上,如果我们把 347 改为 437,就会得到公元前 594 年(=13952336+437)--与 596 年只相差两年。

在《中国史》中,老子的出生时间应为 公元前6 世纪末。这个时间既与中国国家支持的史学相一致,也与佛教的世界史相一致,这分别由《史记》(完成于公元前94年)和前面提到的《佛祖历代通载》等儒家史学的权威著作来证明。事实上,两者都将老子的出生日期大致定在同一时间。[32]因此,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)的年代学可以说是相当准确的,特别是考虑到老子这个人物的历史性问题--我们所掌握的关于老子的资料充其量也是很有限的。

在地理方面也是如此。事实上,《中国史》提到楚国--周代的荆山(今湖北)--是老子的出生地。这是与《史记》和《佛祖歷代通載》所证实的中国国家编撰的史书和佛教年谱中的数据相对应的另一条信息。事实上,这些资料都提到了老子的出生地。[33]因此,我们可以假定,有关道教大师老子出生时神通广大的叙述,以及与之相关的大部分细节,都来自中国的资料来源。

在《中国史》中,老子在母腹中度过了八十年,是在梅树下的一道光中诞生的,他身材魁梧,双耳突出。孔子也有同样奇特的外貌特征,据说他身材魁梧,天生白须。关于老子和孔子体型的这种说法也见于《佛祖歷代通載》。至于白胡子的细节,《佛祖歷代通載》也至少将其归功于一位皇帝,就像拉施德丁(Rashīd al-Dīn)本人将其归功于周灵王(公元前 571-545 年)一样。所有这些具有强烈象征意义的细节,在中国关于老子诞生的传记中经常出现。[34]

中国和波斯的叙事也同样将老子的出生情况与佛陀的出生情况相提并论。拉施德丁(Rashīd al-Dīn)明确地将老子与佛祖进行了比较,他说:"就像沙迦牟尼-布尔汗(Shākamī Burkhān)一样",老子也是从一棵梅树下的光线中通过横向出生而产生的(wa ū nīz chūn Shākamūnī Burkhān)。在论述老子的生平时,《佛祖歷代通載》提到了梅树的细节(见附录 II),但忽略了光和侧生。不过,其他相似之处也表明波斯历史学家使用了中国的资料。首先,将佛陀的形象与老子的形象混为一谈的情况在中国的资料中并不少见,而且也涉及其他西方的非中国宗教人物,如摩尼。[35]此外,在报道佛陀等侧身出生的案例时,印度的资料传统上是让孩子从右侧出生,而这里的老子则是从左侧出生。这一细节通常出现在中国的资料中,这是因为左侧在中国文化中的象征地位被认为高于右侧(Scarpari 2004: XV)。综上所述,将佛陀的诞生与老子的诞生相提并论并非拉施德丁的最初想法。恰恰相反,历史学家在此遵循了他的来源。

拉施德丁(Rashīd al-Dīn)在《老子生平》的结尾处指出,他建议将老子的生平和学说与佛陀的生平和学说进行比较解读,这也是同样的道理。遗憾的是,他没有在《中国史》中展开这种比较。然而,这种比较阅读在《佛祖歷代通載》中是明确的,其中使用了佛教术语来解释道教教义的主要原则。通过这种方式,《佛祖歷代通載》反映了当代佛教通史的视角。此外,值得注意的是,这篇中文文献在提到老子时使用了 "氏 "这一贬义词,而没有使用更适合宗教领袖的尊称。伊尔汗王朝的历史学家借用了他的资料来源中的这一对比,然后可能想在他的文本中进一步强调这一点,以便通过主要人物之间的对比向他的读者更好地解释中国世界的宗教景观。这与拉施德丁在《Tānksūqnāma》中经常表现出的教育意愿非常吻合。

最后,第三个值得评论的因素是老子的追随者被称为 "辛辛"(Sin Shin)。在她的文本批判版中,王 从这两个波斯语单词中辨认出了中国的全真派(全真道),全真道是道教的一个分支,在成吉思汗亲自授予特权后,该分支在蒙古中国变得十分显赫。[36]然而,由于语音原因,这一认定站不住脚。卡尔-雅恩(Karl Jahn)和赫伯特-弗朗克(Herbert Franke)提出了一个更合理的解释,他们将 "辛辛 "等同于 "先生"(xiansheng),而 "先生 "一词在蒙古时期的中国资料中通常指道教信徒。[37]拉施德丁(Rashīd al-Dīn)借用这一名称说明了蒙古帝国各地区之间文化交流的深度,这使得跨地区和跨语言词汇的使用成为可能。

请点击输入图片描述(最多18字)

在文章的第一部分,我们有机会在分析拉施德丁(Rashīd al-Dīn)关于佛陀的记载时,领略到他对所报道主题的平衡态度。就老子而言,这位波斯历史学家遵循了同样的模式。事实上,在阿拉伯语文本中,老子与佛陀一样,被称为合法先知的专业术语(nabī,Pers. payġāmbar)。[38]然而,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)并没有直接称他为 "纳比"(nabī),而只是报告说他的社区认为他是 "纳比"("这个民族说他是先知")、wa huwa yazʻumu hā'ulā' al-qawm nabī),并接受了他的预言("因此,人们爱戴他,尊敬他,并接受了他的预言",wa lidalika al-sabab aʻazzu-hu al-nāss wa akramū-hu wa qabilū al-nubuwwa)。阿拉伯语文本和波斯语文本都称他的追随者--"辛辛"--为 qawm,这个阿拉伯语术语一般翻译为 "人民",广义上可以指任何人类群体。最后,波斯语文本使用 ṭarīqa("道")来称呼老子的教义,这是阿拉伯语和波斯语苏菲文献中经常使用的专业术语,用来称呼不同的苏菲流派,但阿拉伯语的老子生平却没有使用这个词,而是用 milla("宗教 "或 "宗教团体")来称呼。[39]

在第二个案例中,拉施德丁所持的翔实而超然的态度值得强调,因为这揭示了他的总体开放性。事实上,在他看来,佛陀和老子的情况截然不同。佛教在伊儿汗王朝的宫廷中如鱼得水。因此,拉施德丁对佛陀的预言主张做出让步并不奇怪,这也很容易解释为他不愿意与统治者及其随从作对。另一方面,尽管拉施德丁可能对中国世界非常了解,但他对老子是谁以及老子在中国思想史上的地位最多也只能有一个模糊的概念。由于我们不知道伊儿汗宫廷中是否有高知名度的道学家,因此伊儿汗史学家公开指责老子及其"宗教",很难让宫廷和君主感到不快。然而,拉施德丁并没有对老子及其追随者进行任何批评,他只是以学者的超然态度报告了他的资料来源中的内容。

正如我们所看到的那样,拉施德丁曾承诺要更详细地介绍老子及其学说与佛陀学说的比较,但这一承诺没有兑现,因为在《中国史》中找不到这样的论述。然而,当代读者可以很容易地原谅他的这一疏忽,因为与关于老子的论述相毗连的是最引人入胜的《孔子生平》--尽管篇幅较短,我们现在就来看看。

3.孔子的生平

灵王(Līng Wāng) 从母亲那里出来时已经长出了胡子。在他在位期间,孔夫子(Kūnfūzī)出生了。他的父亲名叫叔梁(Shūliang),母亲名叫毽吝(Jūshī)。附近有一座名叫 "尼姑(Nīkū) "的大山:就在孔夫子与母亲分离的那一刻,那座大山倒塌了,因此他被称为 "尼姑"。他出生时全身长满了毛发。他身高九点五公分,宽得需要四公分长的绳子才能画出他的周长。他的脸很像老虎,非常吓人,而且他特别聪明、完美。正因为如此,大多数人都追随他,他有三千名弟子拜他为师。在这三千人中,有七十二人成为国王和显贵。他活了七十三岁,比太上老君晚出生五十五年。[40] 。

与《老子》的生平一样,即使乍一看,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)关于孔子的节选似乎也借鉴了中国的资料。事实上,与关于老子的记载一样,这篇节选也与《佛祖歷代通載》有着惊人的相似之处。

拉施德丁(Rashīd al-Dīn)将孔子称为 "孔夫子"(Kūnfūzī)(ﮐﻮﻧﻔﻮ ),这暗示了中古蒙古语作为中介(Kungwusi)。[41]此外,关于这位人物的出生,伊儿汗王朝宰相报告的时间顺序与中国国家支持的叙述以及佛教史学相一致:据说孔子出生在周朝一个名叫 "灵王"(Līng Wāng)的国王统治时期,灵王就是孔子。在这一点上,包括《佛祖歷代通載》在内的中国资料与《中国史》一致:根据保存此类信息的最早资料,孔子于 552 年或 551 年出生在鲁国的陬城--后者是学者们更普遍接受的日期。[42] 。

因此,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)给出的时间跨度既符合中国早期的资料,也符合当代学者的估计。至于地理,孔子出生的唯一参考资料是一座名为 "尼姑"的山。这就是中国资料中的尼丘,据说孔子的礼名(字,见附录 III)就来自这座山。

尽管我们在中国的资料中找不到孔子出生时山崩地裂的记载,但毫无疑问,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)也是从他的中国资料中吸取了这最后一个细节。伊斯兰传记中肯定不乏奇迹般的诞生,但山崩地裂标志着一位非凡人物的诞生,这在伊斯兰文学中并不常见。此外,拉施德丁也没有理由强调一个人的神圣性,尤其这个人的身份对他来说充其量也是模糊不清的,他甚至没有称其为先知。

关于孔子的父母,《中国史》中记载的孔子父亲的名字与我们在《佛祖歷代通載》中读到的一致。孔子母亲的名字也是如此:事实上,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)报告的 "Jūshī"(毽吝)只是《佛祖歷代通載》中 "邹氏女"("Zoushi nü鄒氏女")的转写、但后者强调邹夫人只是孔子父亲的第一任妻子,而哲学家孔子则是其父第二任妻子顏徵夫人所生(见附录 III)。孔子奇特的体貌特征,如出生时全身长毛、体型巨大、面如虎等,是中国叙事与拉施德丁(Rashīd al-Dīn)描述之间的进一步相似之处。事实上,在《佛祖历代通载》中,这些非凡的身体特征反映了 "伟人"(daren 大人,即佛陀)三十二种典型属性中的五种,这在佛陀诞生的描述注释中有所提及。[43]将孔子的外貌与佛陀的特征联系起来,明确强调了此人的魅力特征。

然而,尽管有这些特点,《中国史》并没有特别将孔子称为宗教领袖。

同样,《中国史》将孔子与老子和佛陀区分开来,甚至在孔子自己的社区中也否认他的先知地位。事实上,在波斯文本和阿拉伯文本中,从未出现过 "先知 "一词。[44]孔子只是作为一位伟大的大师出现,文中只提到了一些苏菲派的专业术语。

那些被他的外表所打动而成为他弟子的人被称为 "穆里德"(murīd),这是苏菲弟子和入门者的专业术语(kāna aksar al-nāss murīdu-hu wa kāna li-hu salasa alf tilmīd yataʻallamūna min-hu al-ʻilm)。在波斯语文本中,孔子的三千名学生被称为 shāgird,这是阿拉伯语 murid 的音译,而在阿拉伯语文本中,同一个词--可能是为了避免重复--被翻译成 tilmīd("学生"、"学徒"),这是另一个在苏菲文献中经常用来指代入门者的术语。在淡化孔子的地位方面,《中国史》和《佛祖歷代通載》都反映了当时的思想环境,因为与道教和佛教不同,蒙古人并不认为儒教是一种宗教。[45]

3.追溯拉施德丁的中国渊源

拉施德丁(Rashīd al-Dīn)关于佛陀、老子和孔子的摘录中使用了许多中国术语,并提到了东亚的意象和象征意义,这或许更适合放在中国而非波斯编年史中。

除了这些摘录之外,《中国史》作为一个整体确实包含了大量明显来源于东亚的细节和信息,这是任何早期波斯语文本中所没有的。这些信息令人费解,在阅读文本时,人们不禁会问自己这些信息都来自何处。在这方面,含糊其辞地承认 "中国对文本的影响",只解释一切而不实际解释任何东西,是远远不够的。

如果我们考虑到拉施德丁本人对他的中国资料来源和线人的重视,这一点就更加正确了。他在文中经常强调,他在报道中国历史时 "与中国编年史的报道保持一致"(bi mūjib-ī ki dar tārīkh-i khatāyān āmada,2006年,13 页)。从《中国史》与其同时代的中国编年史在结构上的相似性,以及拉施德丁(Rashīd al-Dīn)在其作品中包含的许多明显源于中国的图像和细节来看,这一说法是正确的,如上所述。此外,在《中国史》中,这些事件是从传统的江南种族帝王观出发讲述的,区分了汉朝和内亚王朝--后者被认为是不合法的。[46]

追溯拉施德丁的中文来源有两方面的重要性。首先,这是一项语言学上的紧迫任务,没有这项工作,就不可能真正理解文本,因为《中国史》与其来源是如此接近。其次,正如我们将看到的那样,这将使我们更好地了解伊尔汗王朝宫廷的知识环境的多样性。

在撰写《史集》时,拉施德丁 (Rashīd al-Dīn) 得到了伊尔汗王朝统治者的支持。作为一项国家资助的事业,来自伊儿汗宫廷国际大都会的当地助手--其中许多人在文本中都有名字--被用作撰写各种地方史的线人。[47]就《中国史》而言,伊尔汗王朝的史官似乎从两个主要来源收集有关中国世界的信息:三个线人和一些中国史书。《史集》中提到了所有线人的名字:其中两位是中国学者(ḥukamā-yi Khatāy),一位是蒙古官员。后者很容易辨认:他是宫廷官员,也是元朝驻伊儿汗国的大使孛罗(1240-1313 年),孛罗是伊儿汗国伊朗和中国之间重要的文化中间人。[48][49]然而,两位中国学者的情况就不那么清楚了。在该书的序言中,他们的名字分别是 "Lītājī "和 "Kamsūn",拉施德丁(Rashīd al-Dīn)称他们向他赠送了一些中国历史书籍,并与他讨论了这些书籍的内容。[50]不过,关于他们的其他信息就不得而知了。

关于拉施德丁所说的在他们的指导下查阅过的中国书籍,他只提供了其中一本的信息。根据拉施德丁(2006:8, 11)的说法,这是一部中国编年史,由三位名叫 "Fūhīn"、"Fīkhū "和 "Shīkhūn "的学者(分别来自 "Tāīʿānjūy"、"Fīnjū "和 "Lāūkīn "[51] )在一位名叫 "Chin Līwān "的国王统治时期编写,据说他生活在《中国史》成书前 1.044 年。[52]正如拉施德丁所说,这三位学者都姓 (ṣifat) "khūshāng",即 "佛教僧侣"(yaʿanī bakhshī)。

尽管学者们可用于追溯《中国史》中国来源的信息很少,但对该文本的探寻已持续了一个多世纪。首先是法国汉学家雷慕沙(Jean-Pierre Abel-Rémusat,卒于 1832 年)他认为拉施德丁(Rashīd al-Dīn)误将其中文来源的标题首字当作人名,因此将其文献来源认定为元代著名翻译家察罕(1247--1322 年)的《历代帝王纪年纂要》。-1322)[53].法国东方学家埃德加-布洛歇(Edgard Blochet,卒于 1937 年)紧随其后,建议将《国学事迹》(Guoxue shiji)作为可能的来源,该书是许衡(1209-1281 年)在元朝时期创作的另一部简短的编年史[54]然而,这两部文献似乎都不适合作为《中国史》的主要范本,主要原因是它们的风格枯燥简短,而且缺少拉施德丁(Rashīd al-Dīn)所报告的许多细节。

弗兰克(Franke,1951 年)对这一问题进行了深入的初步研究,这为追溯伊尔汗王朝历史学家的中文资料来源提供了一个转折点。事实上,他从波斯语 "khūshāng "中读出了中国的 "和尚 "一词,并得出结论认为,拉施德丁 一定使用了中国佛教资料,因此他从禅宗僧人念常编纂的中国三藏中找到了一部佛教史《佛祖历代通载》。正如我们对拉施德丁的三部《生平》的评论所显示的,这两部文献之间有很强的相似性。不过,正如弗兰克自己所说,这部编年史的编纂时间太晚(1333 年或 1334 年),拉施德丁无法查阅,而他的作品是在 1310 年之前完成的[55]因此,这位德国学者得出结论,一定还有第三种文本,即《佛祖历代通载》和《中国史》的来源,但他未能找到。

最近的研究发现,《佛祖歷代通載》中只有宋代(960-1279 年)和元代(1260-1368 年)的相关记载是年羹尧的原创,而之前的所有信息都是从宋代的两部著作以及其他来源抄袭而来、释道原和尚(10-11 世纪)的《景德传灯录》(1004-1007 年)、[56]以及祖琇(12 世纪)的《龙兴佛教编年通论》。[57]不过,这些文本与拉施德丁的文本的相似之处不如《佛祖历代通载》多。在此背景下,弗兰克所假设的 拉施德丁 和 《佛祖历代通载》 的未知共同来源似乎可以追溯到元朝早期。

来自拉施德丁(Rashīdal-Dīn)文本的内部证据支持这一假设。首先,让我们看看据说为拉施德丁提供中国资讯的三位学者来自的城市之一的名称--泰安州(拉施德丁恩的 "Tāīʿānjūy")。这一地名可追溯到金朝时期(1115-1234 年),但直到元朝才开始广泛使用。因此,拉施德丁 一定是通过口述或金元资料(即 1125 年后的文本)获得这一信息的。此外,尽管拉施德丁(Rashīd al-Dīn)使用的 "太上老君 "这一称谓并未出现在《佛祖历代通载》中关于老子出生的描述中,但《佛祖历代通载》(及其注释)却在关于元朝的章节中称老子为 "太上老君"。这说明在元代使用 "太上老君 "作为老子的称谓并不罕见。

此外,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)在他的《中国史》中遵循了佛教编年史的典型编排方式。正如施密特-格林策(Schmidt-Glinzer)所指出的,这种风格是禅宗典籍的典型风格。34在这方面,应该指出的是,佛教通史从12 世纪开始才像 拉施德丁 一样,将其编年史向前扩展到神话中的祖先盘古;这一趋势在蒙古时期的佛教史学著作中更为普遍。

这些细节,加上本文中讨论的证据,使我们得出结论,《中国史》反映了元朝早期佛教三藏中的中国资料。尤其是,这些资料属于佛教禅宗的史学成果,而禅宗在蒙古中国享有极高的知名度和政治声望[58] 。

结 论

人们之所以对拉施德丁(Rashīd al-Dīn)关于佛陀、老子和孔子的记载感兴趣,主要有三个原因。

首先,这些节选细化并丰富了当时波斯和伊斯兰世界文化中对中国知识界的表述。伊斯兰知识分子对佛陀和佛教早已有所了解,在伊斯兰教的记载中也普遍受到好评。在这方面,拉施德丁(Rashīd al-Dīn)对佛陀的描述很好地融入了一个更大的模式。而老子和孔子则是新出现的人物。根据尤金-尼达(Eugene Nida)和查尔斯-塔伯(Charles Taber)确定的术语,在这方面,拉施德丁恩的《中国史》可被视为一种先进的文化翻译,即 "在翻译过程中,信息的内容被改变,以某种方式符合接受者的文化,和/或在翻译过程中,引入了原文中没有语言暗示的信息"。[59]通过使用伊斯兰词汇将佛陀、老子和孔子表现为合法的先知(或者,就孔子而言,是一个非凡的人),波斯历史学家在他自己的公众和中国世界之间架起了一座桥梁。然而,整个《中国史》和《史集》的情况也是如此,因为这些作品中报道的大部分信息在伊斯兰世界都是未知的。

其次,上述所有内容揭示了拉施德丁的一些资料来源的性质和出处,以及他使用这些资料的方式。克里斯托弗-阿特伍德(ChristopherAtwood)已经指出,波斯历史学家往往局限于报告他从线人和书面资料中了解到的情况。拉施德丁 关于佛陀、老子和孔子的记载证实了 艾特伍德(Atwood) 的观点。虽然当代读者强调原创性而非重复和恢复先例材料,可能会认为这种态度缺乏新意,但应该指出的是,拉施德丁的操作恰恰相反,是相当有创意的。

事实上,与中世纪的百科全书编纂者一样,拉施德丁的独创性在于他建立如此广泛的知识项目的意愿,在于他选择将哪些内容纳入其作品,哪些内容不纳入其作品,在于他将这些综合材料组织成一个统一的框架。关于《中国史》资料来源的性质,我们的分析表明它们是元初的禅宗佛教编年史。

后一种信息有助于我们了解中国和伊朗之间知识传承的思想框架,也有助于我们进一步了解伊尔汗王朝的佛教。正如施密特-格林策(Schmidt-Glintzer)所分析的那样,禅宗年谱式的"通用 "史学最适合满足宋元时期的意识形态需求。就宋代而言,在中国不再统一于一个王朝的时代,通史的写作为以中国为中心的历史观提供了另一种选择。[60]随后,通过将中国历史作为世界历史的一部分。

禅宗史学为元朝提供了儒家正统思想之外的另一种选择,使他们能够将蒙古皇帝描绘成中国的统治者和普世的统治者(cakravartin)。[61]正如弗朗克所言,这是《佛祖歷代通載》的主要目的之一。[62]这些文本与蒙古人在中国的政治计划的相关性决定了它们的成功,因此,它们向西传播到了伊儿汗王朝的伊朗,伊朗因此接受了以这些来源的亲佛教叙事为中介的中国和中国世界的形象。

最后,我们想强调的是,尽管《史集》在过去两个世纪中引起了极大的兴趣,但人们很难怀疑在其书页之间隐藏着老子的生平和孔子的生平。

我们认为,这不仅提醒我们,这部作品的内容之丰富以及拉施德丁的知识兴趣之广泛是怎么强调都不为过的,而且还提醒我们,像以语言学为导向的原始资料阅读这样日益过时的活动往往会产生意想不到的结果。

《史集》 中还蕴藏着什么,我们只能猜测;然而,在猜测的同时,我们要准备好在拉施德丁作品的浩瀚海洋中进行下一次潜水,因为探索还远远没有结束。

附录

I. 《佛祖历代通载》中佛陀诞生的记录(璜 3: 0495a20)

世尊生于迦毘羅衛國藍毘尼園沙羅叉樹下。從母摩耶夫人右脇而出。姓剎利。父淨飯天。母大清淨。生時九龍吐水。金盤沐已周行七步。自言。吾受最後生身。天上天下唯吾獨尊。相好莊嚴具三十二大人之相。。[26]

II. 《佛祖历代通载》中的老子生平,第 3 辑:0499b28 [63]

老聃氏。於是年九月十四日生于楚國陳郡苦縣賴鄉曲仁里。魏書云。老聃父姓韓名
乾字元畢。 母曰精敷。 二合而娠。 孕八十年而生於李樹下。 因以為姓。 名耳字伯陽。 身長四尺六寸。 額凸眉麁反唇騫鼻髆尖胯闊聃耳髼頭。
故謚曰聃。 以疑獨之道祕于心。 三寶之德資于用。一曰慈。二曰儉。三曰不敢為天下先。景王己卯紫氣浮關。 欲往流沙。
時有函關令尹喜。知道之人也。乃請言教。老氏遂著道德二篇。合五千言。皆評大道也。 既而弗克。至于流沙。薨于槐里。年八十四歲。

III. 《佛祖历代通载》中的孔子生平,璜 3: 0500a11[64]

孔子生干魯國今兗州鄒邑平鄉晉昌里。實隱公後第九代襄公二十一年冬十一月初四
日。按殷本紀。孔子父姓叔梁名紇。為鄒邑宰。先娶鄒氏女。生子孟皮。不才。 後娶顏氏
女名徵。在夫婦禱尼丘山而生孔子生而有髮。身長九尺六寸腰帶十圍。垂手過膝。河眸海 口龍顏方顙。鳳顒燕頷虬髭虎視。有中和之德。衣莊而嚴。色溫而厲。

[1] 由于编辑方面的原因,这篇文章最初设想为一篇作品,现已分为两部分。第二部分将在下一期杂志上发表。

[2] 作者感谢克里斯托弗-阿特伍德和斯特凡诺-佩尔提出的许多有见地的意见,也感谢乔纳森-布拉克、保罗-布尔、巴亚尔赛汗-达什当多格、汉斯-范-埃斯、亚历克西斯-莱卡斯和阿莱西亚-祖巴尼在后期耐心地审阅了论文。

[3]Dar hīch ʿahd-ī kutub-i tawārīkh-i īshān wa ḥikāyāt-i ān dar īn mulk nabūda, bi wāsiṭayi buʿd-i masāfat、在 "我的世界"(Wa ḥukamā wa dānāyān-i īshānīnjā narasīda-and wa pādshāhān-i īn wilāyat nīz bi tatabbuʿ wa tafaḥḥuṣ-i ān māyil nabūda,wa badān iltifāt nanimūda)中,"我的世界"(Wa dar

zamān-īn-i īnjānānīda)的意思是 "我的世界"。Wa dar zamān-ī ki nawbat-i Qā'ānī wa

pādshāhī rūy-i zamīn bi Mongke Qā'ān rasīd, barādar-i khwīsh Hulagū Khān

ibn-i Tolūy Khān ibn-i Chinggīz Khān-rā bi īrān zamīn firistād、wa

pādshāhī-yi īn mamālik bar way muqarrar shud, az ḥukamā wa munajjimān wa

aṭibbā'-yi Khatāy dar bandagī-i way āmada būdand(Rashīd al-Dīn 2006a:5).

[4] Rashīd al-Dīn 的《历史》创作于 1304-1305 年,实际上是他更广泛的世界史--Jāmiʿ al-tawārīkh(《编年史汇编》)--的一部分,其中除了蒙古人和伊斯兰世界的历史外,还包括关于世界各民族的部分。关于作为"世界历史学家 "的拉希德-阿尔丁,请参阅 Boyle 1971 年;Morgan 1982 年;Atwood 2013 年;关于他的作品在更广泛的伊斯兰世界思想史背景下的来龙去脉,请参阅 Kamola 2013 年。关于 Jāmiʿ al-tawārīkh 的结构和内容的讨论,见 Melville 2008。关于这部作品在伊斯兰世界的命运--或其缺失,见 Sela 2013;关于《历史》的命运,见 Jahn 1971a。

[5]伊朗世界与中国的联系远在蒙古时期之前就已存在(见 Pulleyblank 1992 年;Rogers 1992 年;Franke 1966 年)。然而,随着伊儿汗国在伊朗的建立,这些联系在蒙古内部交流的支持下进一步加强(见 Allsen 2004)。拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)关于中国人和蒙古人来到伊儿汗伊朗的说法与波斯历史学家朱韦尼(Juwaynī,2007 年,第 1 卷,第 9 页)的说法如出一辙。

[6] 关于比鲁尼和伊斯兰印度学,请参见 Kozah 2015。

[7] 有关《唐卡》的二手文献十分有限,且大多集中于其在向西方传播中国医学知识方面所起的作用,而非其所包含的中国文化信息(见 Wang/Lo 2013;Berlekamp 2010;Klein-Franke/ Zhu 1996)。

[8]仅举一例,据我们所知,《史记》是第一部提及围棋(西方人更熟悉的日文名称是围棋)的波斯文典籍,也是伊朗伊儿汗王朝引进围棋的第一部典籍。拉希德-丁(Rashīd al-Dīn,2006a: 24)将围棋的发明归功于传说中的中国皇帝尧,传统上认为尧统治于公元前三千年:"他发明了围棋,在中国被称为围棋,这个王国也在玩围棋。它有三百六十六个房子,以一年的天数为模型"(Wa bāzī ki ba zabān-i Khatāy waychī [weiqi] gūyand、wa dar īn mulk nīz mībāzand, wa ʻadad-i khānahā-yi ān sīṣad wa shaṣt wa shish ast ba ʻadad-i rūzhā-yi sāl, ū waẓʻ karda)。

[9] 张念,《佛祖立地通载》,CBETA 编(《大正》;49. 2036:477a05-735b17)。

[10] 有关伊尔汗佛教的调查报告见 Grupper 2004;Prazniak 2014。

[11]参见 Jahn 1956,尤其是 110-128;Grupper 2004: 10-27,Elverskog 2010:参见 Jahn 1956: 特别是 110-128;Grupper 2004: 10-27;Elverskog 2010: 157-162;有关伊尔汗艺术中中国佛教动机的调查,参见 Kadoi 2009。Elverskog(2010: 158)在讨论伊利哈尼德佛教时指出,伊利哈尼德宫廷中存在一些现在看来与中国佛教有关的做法,但并没有排除 "这些'中国'做法不仅是由非中国人进行的,而且是根据汉语以外的语言文本进行的 "这种可能性。考虑到埃尔弗斯科格所讨论的内容,他的告诫是恰当的,而我们则希望为这一谜题再添一块拼图,不仅说明中国佛教典籍是如何出现在伊利汗宫廷并被阅读的,而且说明其中一些典籍属于哪个佛教流派和历史时期。

[12] Rashīd al-Dīn(2006a: 14-17;Wang 的评论参见 idem 2000: 186-87)以神话中的中国祖先盘古作为中国历史的开篇,报道了中国的宇宙神话。夏朝历来在中国史书中被提及,但其历史性受到现代学者的争议(见 Chang 1999: 65-71)。

[13] 关于这些画作,请参见 Blair 2017。正如布莱尔(2017:822-823)所指出的,尽管这些画作具有独特的中国风貌,但构图和属性上的错误表明,参与创作的艺术家并非中国人。

[14] 关于通过 Jāmiʿ al-tawārīkh使用蒙古名字"Shikamūnī Burkhān",见 Jahn 1956:126, 注释 110;以及 Franke 1951: 25-26。正如 Franke 在同一篇文章中所说,这只是文本中出现的几个中古蒙古语术语中的一个。它们的出现可能暗示了蒙古语文本的中介作用,或者暗示了拉希德-丁的线人对文本的影响。正如阿特伍德(2015:esp. 17; idem 2017)所指出的,事实上,拉希德-阿尔丁在创作他的作品时,往往先从蒙古文译本开始,然后再结合他的线人提供的辨认、评论和其他注释。

[15] 该文本的三位编辑(Jahn、Wang 和 Rowshan)都无法识别 "Ak.k"( ﮐﮏ)一词。

[16]这里也要注意汉语 furen 婦人的中蒙古语形式,参见附录。

[17]印度关于佛陀诞生的传统提到了娑罗双树(梵文 śāla,中文沙罗),中国的资料也有提及,其中包括《左传》。Jahn(1971b: 42,注 6)将拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)的 "Yūkja "一词归因于对其中文来源的误读,该词在任何波斯语词典中都找不到。

[18] 关于佛陀出生和生平的传统描述,请参阅 Strong 2001: 35-77。

[19] 如 Wang 所述(Rashīd al-Dīn 2000: 114)。有关《史记》中附有波斯语转写和相应汉字的汉语术语的完整列表,请参见 Isahaya/ Endo 2017。

[20] 参见 Wang 的注释(Rashīd al-Dīn 2000: 114)。该名字的波斯语转写与《佛祖经》中的转写一致(见附录),而更常见的汉语转写是 Jiaweiluowei 迦維羅衛。正如 Buell 所说(1968 年:特别是 95-124),《佛祖》中的其他地方也有可能出现藏文,其中有许多关于 aPhags-pa 和 Sa-sKya 命令的藏文材料,以及 Dam-pa Dorje 的传记。

[21] 拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)写道:"从他开始预测到现在--龙年,相当于希吉拉的 704 年--已经过去了 2 336 年"。考虑到希吉拉的 704 年相当于公元 1304 年,我们可以计算出佛陀在《史记》中的诞生时间约为公元前 11 世纪(1304-2336=1.032)。关于这一点,请参见 Franke 1951,而关于佛陀在中国资料中的出生日期,请参见 Franke 1991。

[22] 除其他传统外,佛陀的童贞之身让人不禁联想到耶稣的神奇降生,而耶稣本身就是伊斯兰教的先知。事实上,《古兰经》中也提到了耶稣的童贞之身(参见《古兰经》66:12)。然而,拉希德-丁并没有特别的理由将这两位宗教领袖并列起来。

[23] 阿拉伯语版本的《历史》手稿现为哈利利藏品(哈利利 MSS727)的一部分,布莱尔(2004 年,讨论中节选的阿拉伯语文本见页 250a-b)对其进行了复制和研究。

[24] 例如《古兰经》16:123(英文译本:Abdel Haleem 2005: 174):"我启示你(穆罕默德)说:'你当遵行亚伯拉罕的信条[米拉],他信仰纯正,不崇拜偶像。关于米拉及其含义,请参见 Buhl/ Bosworth 2012。

[25] 拉希德-阿尔丁必须重新阐释佛陀幼年时的论述,这一点很容易理解。

[26] 这些是佛的典型标志。根据《佛祖经》的注释

[27] 由于编辑方面的原因,这篇文章最初设想为一篇作品,现已分为两部分。第一部分已在上一期期刊(Calzolaio/Fiaschetti 2019)上发表。

© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2019 DOI: 10.1163/1573384X-20190203

[28] 关于老子的传说以及老子和老君,见 Kohn 2008。

[29]Dīn Wāng-i madkūr chūnbi pādshāhī nishast, Tāī Shāng Lāūgūn dar wujūd āmad ki ān aqwāmū ū-rā nīz payġāmbar mīnihand、wa az wilāyat-ī būda ki nām-i ān Chū ast, wa pidar-rā nām Ḥan būda, wa ū nīz chūn Shākamūnī Burkhān az nūr bādīd āmada, dar zīr-i dirakht-i ālūcha、在 "Burkamūī-i Burkhāz nūr bādīdāmada,

dar dirakht-i ālūcha, dar shikam-i mādar būda, wa bālā chahār gaz wa

nīm, wa pīshānī-yi ū dar gū wa abūrhā sitabr wa bīnī buzurg wa gūshā

bi-ġāyat pahn wa buzurg chunānki bi dūsh-i ū mīrasīda、wa az pahlū-yi

chap-i mādar bīrūn āmad, wa dar ḥāl-i wilādat rīsh-i sifīd dāsht、Badān

sabab khalq ū-rā ʿazīz wa muḥtaram dāshtand, wa bi payġāmbarī qabūl

kardand、wa nām-i ān qawm ki mutābaʻat-i ū namūdand Sin Shin būda, wa

baʻd az Shākamūnī Burkhān sīṣad [wa] chihil wa haft sāl dar wujūd

āmada、wa az wilāyat-i ū tā [īn] zamān ki [lūī]ʾīl sāl-i [aždahā]

muwāfiq-i sana-yi arbaʿa wa sabaʿami'ya-yi hijrī、[等] nuhṣad wa yak sāl

mībāshad ki sharḥ-i millat-i ū wa awżāʻ wa siyar-i ū wa tafāwut-ī ki

miyāni ṭarīqa-yi ū wa az ān-i Shākamūnī Burkhān ast, dar mawżaʻ-i khwīsh

mufaṣal gufta shawad.ʾin shāʾa Allāh al-ʿazīz.(Rashīd al-Dīn 2006: 36-37)。

[30] 与《法祖传》中关于老子的类似记载(见附录,文本 II)进行比较阅读,可以看出拉希德-丁对其来源的依赖。

[31] 在《历史》中,Rashīdal-Dīn 的 "Dīn Wāng"( ﮓ ﯾ)被认为是中国第十二王朝的第二十位国王,Rashīd al-Dīn 称其创始人为 "Joū Wūwāng"(蠢 ﮓ)。正如 Jahn(1971: 39)所述,拉希德-阿尔丁的第十二王朝与周朝相对应;因此,很容易将拉希德-阿尔丁的 "Joū Wūwāng "与周朝的实际建立者周武王(周武王,公元前 1049/451043 年)相提并论。如果我们像拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)那样忽略公元前841-828年的间歇期,那么周王中的第20位--拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)的 "周武王"--确实就是周定王。有关拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)所列周王的完整名单,请参阅他在《历史》中有关周的章节(2006: 30-32)。

[32] 见司马迁《史记》中的《老子传》,63: 2139-2143 以及《史记-老子列传》中的《定王本纪》(涓三:0499b270499b28)。通史

"一词借自 Schmidt-Glintzer(1982:

1215)。佛教编纂的私人史学以国家支持的儒家史学为蓝本,并经常试图将自己作为其替代、批判或补充(Schmidt-Glintzer,1982

年:15-19)。因此,许多信息不谋而合也就不足为奇了。

[33]史记,63:2139,方志,3:0499b28。

[34] 见 Kohn 1996 年,以及 Scarpari 对该主题的讨论(2004 年:XIII-XV)。根据斯卡帕里的说法,老子经常被说成在他母亲的子宫里度过了八十一年--八十一年在中国传统中具有很强的象征意义,因为九九归一是阳气的最高数字,也是老子诗句的总数--而《史记》和《左传》都将这一数字减少到八十,这再次证明了这两部典籍的来源是相同的。至于突出的大耳朵,在东亚的图腾中,耳朵象征着智慧和知识,胡须也是如此。

[35] 见 Scarpari 2004:见 Scarpari 2004: XIII-XV,关于老子与摩尼形象的混淆,见 Palumbo 2003。

[36]关于全真教,见 Marsone 2010。需要指出的是,道教只是在蒙古时期佛道之争开始时才享有有利地位。这两种学说之间的争论在中国宗教史上反复出现。其主要观点之一是著名的化胡("夷狄之化")说,根据该说,佛教只是老子到达印度后传播的一种道教形式。然而,这一理论的传播和整个宗教间的争论都在13 世纪愈演愈烈,因为获得蒙古皇帝的支持会带来持续的政治和经济利益。根据蒂尔(Thiel,1961 年)的分析,在 12 世纪 50 年代的一系列宫廷辩论中,佛教徒战胜了他们的对手,在蒙古统治者眼中,道教最初的优势逐渐消失。忽必烈(1260-1294 年)对佛教的偏爱进一步恶化了道教的地位。综上所述,忽必烈于 1281 年下令迫害道教,并销毁了全部道教典籍。尽管丘处机的继任者对道教采取了更微妙的态度,但直到王朝末期,佛教仍享有特权地位。佛教在蒙古统治者心目中的崇高地位可能是元代佛教史学兴起的原因之一。

[37] Jahn 1971: 44。

[38] 阿拉伯文本见 Blair 2004: fol. 250a-b。

[39]Akasoy 2013 中讨论了 Jāmiʿ altawārīkh 中使用苏菲术语提及佛陀和佛教的情况。

[40]WaLīng Wāng az mādar rīsh-dār āmada būd, wa dar ʻahd-i ū Kūnfūzī bi wujūd

āmad ki pidarash-rā nām-i Shūling būd

[41] 关于孔子的中蒙古语名称,见 Cleaves 1985: 242, 注释 5。关于《史记》中的其他中古蒙古语转写,见 Calzolaio/Fiaschetti 2019: 23, note 13。

[42] 传统上,孔子的生平被认为是在公元前 551-479 年之间,有关该问题的调查报告见 Nylan/Wilson 2010。

[43] 见 Calzolaio/Fiaschetti 2019: 31, 注释 34。

[44] 阿拉伯文本见 Blair 2004: fol. 250b。

[45] 相反,儒学与医学同属一类。例如,参见 Shinno 2016;Atwood 2016。

[46] 在这方面,拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)对 4 世纪初华北地区出现的王朝的严厉对待就是一个很好的例子。他将这些王朝标记为非法篡夺者,并从语言、结构甚至图形上将其与 "合法"(aṣlī)王朝区分开来。这些"非法 "王朝是十六国(304-439 年)、北魏(386-534 年)、东魏(534-550 年)、北周(557-581 年)和北齐(550-577 年)。为了将他们与 "合法 "王朝区分开来,Rashīd al-Dīn(2006: 56-60)称他们为 "家族"(ṭāīfa),而不是 "王朝"(ṭabaqa),并将他们归入单独的一章,通过使用不同颜色的墨水将其与文本的其他部分进一步区分开来:"由于尊重合法统治者的王朝,我们在此不谈论'王朝'。我们将写'家族',而不是'王朝',我们将使用另一种颜色的墨水,以便将他们与当代[合法统治者]区分开来"(Wa chūn iʿtibār-i ṭabaqāt az pādshāhān-i aṣlī karda āmad īnjā dikr-iṭabaqāt nakhwāhīm kard、wa bi jā-yi ṭabaqa ṭāyifa khwāhīm niwisht wa bi lawn-ī dīgar tā miyān-i īshān wa muʿāṣirān-i īshān farq-ī bāshad,55)。关于此事,另见 Kim 2018。

[47] 关于 Jāmiʿ al-tawārīkh 的来源,请参见 Kazuhiko 2013。

[48]博拉德在波斯语资料中被称为 "Pūlād Chīnksānk"(汉语为 "博罗丞相孛罗",即 "大臣博拉德"),是一位高级蒙古贵族,曾为忽必烈效力,并于 1285 年被派往伊儿汗国担任代表。关于博拉德作为拉希德-阿尔丁的中国历史资料来源的重要性,请参见 Allsen 2004: 95-101;

[49] 关于中国对 Jāmiʿ al-tawārīkh 的影响,见 Elverskog 2010:157160 页,但他似乎没有考虑到《史记》。关于此文本的一些初步汉学评论,见 Franke 1951.

[50] "敕令规定--愿敕令永远得到遵守和执行!- 精通医学、天文学和中国历史的中国学者 Lītājī 和 Kamsūn,提供并讨论了他们拥有的和从中国带来的历史书籍"(Bar wifq-i farmān-i nāfid, lāzāla nāfidan wa muṭāʿan、azḥukamā-yi Khatāy Lītājī wa Kamsūn nām, ki har du bar ʿilm-i ṭibb wa nujūm wa tārīkh-i Khatāy wāqif-and、wa baʿẓī az ān kutub az Khatāy bā khwud āwarda wa ān maʿānī-rā mustaḥẓar, kutub-i tawārīkh ki dāshtand ḥāẓir gardānīdand wa taqrīr kard, Rashīd al-Dīn 2006:8).这些名字在波斯语中的转写在手稿中有所不同。在此,我们采用 Rawshan 的版本。

[51]根据 Wang 的说法(Rashīd al-Dīn 2000: 185-186),这些城市对应泰安州(在今山东)、汾州(在今山西)和洛京(洛阳,在河南)。

[52]正如 Wang 所说(Rashīd al-Dīn 2000:正如王氏所言(Rashīd al-Dīn 2000: 186),由于 Rashīd al-Dīn 将其中文来源的时间定为 261 年(比《史记》早 1044 年),因此 "陈留王 "可与魏国(220-266 年)陈留王曹奂(245-302 年)的太子(王)相提并论。)

[53]Abel-Rémusat 1820: 203-205 和 Fuchs 1946, 39 note 8, 62。关于察罕的传记,见宋濂,《元史》137:3309-3312。重订帝王纪年纂要》(Chongding diwang jinian zuanyao 重订帝王纪年纂要)。张海鵬(1755- 1816 年)編纂的清代《借月山房彙鈔》。1816).该版本还收录了明朝学者黄谏(1412-1471 年)的修订和评论,涵盖了直至元朝末年的中国历史(《借月山房彙鈔》,48: 4095)。Chaghān 的作品确实与《史记》有一些相似之处,尤其是就两部作品的结构而言:两部作品都是以神话中的祖先盘古为起点,按朝代排列帝王名单。然而,鉴于《历代帝王年表》篇幅简短,细节稀少(只有一行专门介绍孔子的生平,老子和佛陀的出生均未提及),它很难成为拉希德-阿尔丁的主要资料来源。此外,Abel-Rémusat假设 Chaghān 已将此书翻译成蒙古文,而 Rashīd al-Dīn 参考的正是此版本,但这一假设存在争议。事实上,这位波斯历史学家经常强调他参考了中国线人带来的中国资料。正如本文所示,这一说法得到了多处人名和地名抄本的证实。此外,正如阿特伍德(个人通信,2018

年 5 月 10 日 )所th指出的那样,蒙古语翻译的察合台历史是在 Ayurbarbada Buyantu Qa'an 统治时期(1312-1320 年)完成的,因此为时已晚,不可能被 Rashīd al-Dīn 所使用。

[54] Blochet (1910: 100-101)。但这一假设已被 Fuchs(1946: 38-39,注释 8)推翻。此外,《国语》只是一份年号和皇帝的表格,而 Rashīd al-Dīn 的资料来源必须具有更广泛的特点,包括对各个朝代发生的最重要事件的记载。

[55] Franke 1951: 23 这位德国学者尤其认为拉希德-丁(Rashīd al-Dīn)使用的是 "一部中国佛教史,可能是在 1294 年之后、1310 年之前蒙古统治时期写成的"(1951: 22)。我们同意这一结论,并试图在本文中进一步阐述。

[56] 道源,《景德传灯录》,CBETA 版(《大正》,51. 2076:0196b15-0467a28)。

[57]1512: 110b21-253c21)。关于这一问题,参见 Chen(2005: 136-140)、Thiel(1961: 8 及注释 18 和 19)和 Schmidt-Glinzer(1982: 148-153)。根据这些研究,龙兴佛跳墙

[58] 概况见 Schmidt-Glintzer 1982: 145-159。

[59] Nida/Taber 1969: 199。

[60] Schmidt-Glintzer 1982: 11-12.

[61] Schmidt-Glintzer 1982: 16-18; Franke 1974.

[62] Franke 1974 和 Schmidt-Glintzer 1982:147-150。

[63]老父聃氏。於是年九月十四日生于楚国陈郡苦县賴乡曲仁里。魏书云。老父聃姓韓名乾字元畢。 母曰精敷。 二合而娠。 孕八十年而生於李樹下。 因以為姓。 名耳字伯陽。 身長四尺六寸。 額凸眉麁反唇騫鼻髆尖胯闊聃耳髼頭。

故曰謚聃。以疑獨之道祕於心。 三寶之德資于用。一曰慈。二曰儉。三曰不敢為天下先。景王己卯紫氣浮關。 欲往流沙。 時有函關。以疑獨之道祕於心。

三寶之德資于用。一曰慈。二曰儉。三曰不敢為天下先。景王己卯紫氣浮關。 欲往流沙。 時有函關令尹喜。知道之人也。乃請言教。老氏遂著道德二篇。合五千言。皆評大道也。 既而弗克。至於流沙。薨於槐里。年八十四歲。

[64]孔子生干魯國今兗州鄒邑平鄉晉昌里。實隱公後第九代襄公二十一年冬月十一初四日。按殷本紀。孔子父姓叔梁名紇。為鄒邑宰。先娶鄒氏女。生子孟皮。不才。 後娶顏氏 女名徵。在夫婦禱尼丘山而生孔子生而有髮。身長九尺六寸腰帶十圍。垂手過膝。河眸海 口龍顏方顙。鳳顒燕頷虬髭虎視。有中和之德。衣莊而嚴。色溫而厲。返回搜狐,查看更多

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
一键镜像站群 镜像站群霸屏 小偷程序 自动镜像站群 MirrorElf